Aucune traduction exact pour مرحل لما بعده

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe مرحل لما بعده

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Les pays se relevant d'une crise doivent remettre en état leurs structures sociales endommagées, en particulier à la suite d'un conflit.
    يجب أن تقوم البلدان في مرحلة الانتعاش لما بعد الأزمة بإصلاح الهياكل الاجتماعية المتضررة، لا سيما عقب الصراع.
  • L'évaluation a révélé qu'immédiatement après le conflit, le PNUD avait mené de manière remarquable un projet pilote en matière de gouvernance locale et de décentralisation qui a été largement reproduit par la suite.
    وخلص تقييم نتائج التنمية في المرحلة المباشرة لما بعد الصراع إلى أن البرنامج الإنمائي قام بعمل ممتاز في توجيه نموذج جد مكرر للحكم المحلي واللامركزية.
  • Cependant, pour les autres pays soumis à l'examen de la Commission, il conviendrait d'envisager des modifications au processus de décaissement, en particulier pour les pays ne se trouvant plus dans la phase immédiate d'après conflit.
    أما بالنسبة للبلدان الأخرى قيد نظر اللجنة حاليا، فيمكن النظر في إدخال تعديلات في عملية الصرف، لا سيما فيما يتعلق بالبلدان التي تجاوزت المرحلة المباشرة لما بعد الصراع.
  • Une stratégie spéciale devra être élaborée, bien avant les élections, pour la période suivant la transition.
    وسيلزم وضع استراتيجية خاصة لما بعد المرحلة الانتقالية قبل إجراء الانتخابات بوقت طويل.
  • iv) Rédaction de la Constitution qui s'appliquera à l'issue de la phase de transition et qui devra être adoptée par référendum;
    '4` صياغة دستور لما بعد المرحلة الانتقالية لكي يتم اعتماده عن طريق استفتاء عام؛
  • Le « brassage » va s'accélérant, aux fins de la constitution de forces militaires et policières nationales, et le personnel chargé de l'application de la loi a reçu des instructions s'agissant du respect des droits de l'homme.
    وثمة قيام في الوقت الراهن بتسجيل الناخبين وتهيئة الاستعدادات اللازمة لإجراء استفتاء على دستور لما بعد مرحلة الانتقال.
  • Le Gouvernement s'emploie à élaborer un plan à long terme afin d'assurer un système d'études postsecondaires de haute qualité, accessible et responsable.
    وتضع الحكومة حالياً خطة طويلة الأجل لضمان وجود نظام تعليم لما بعد المرحلة الثانوية فائق الجودة وفي المتناول وخاضع للمساءلة.
  • Dans sa résolution 55/274 du 22 juin 2001, l'Assemblée générale a fait siennes les recommandations formulées par le Groupe de travail du suivi de la phase V à sa 103e séance plénière, le 14 juin 2001.
    وفي القرار 55/274 المؤرخ 14 حزيران/يونيه 2001، أقرت الجمعية العامة توصيات الفريق العامل لما بعد المرحلة الخامسة.
  • Le Groupe de travail du suivi de la phase V a, sur la base de la méthode susmentionnée, procédé à un examen triennal des taux de remboursement des dépenses relatives au matériel majeur.
    وأجرى الفريق العامل لما بعد المرحلة الخامسة أول استعراض يجري كل ثلاث سنوات لمعدلات السداد للمعدات الرئيسية مستخدما المنهجية.
  • Les difficultés qui semblaient avoir pris naissance pendant les travaux du Groupe de travail du suivi de la phase V sont réapparues au Groupe de travail de 2004.
    ظهرت المصاعب التي واجهها الفريق العامل لما بعد المرحلة الخامسة خلال المناقشات التي جرت في الفريق العامل لعام 2004.